Ontmoeting met Joost Jaspers

Mijn naam is Joost Jaspers, advocaat in Breda. Ik help ondernemers en particulieren in juridische kwesties met de overheid, zoals gemeenten, provincies, waterschappen en Rijk. Verder bied ik Nederlandse bedrijven en particulieren begeleiding bij juridische zaken in Frankrijk.


Van oorsprong heb ik een taalkundige en vertalers achtergrond Frans en Spaans, maar later ben ik afgestudeerd in Nederlands recht. Ik werk voor overheden, ondernemers en particulieren. 


Jaspers advocatuur

Sinds 2003 ben ik werkzaam als advocaat. In 2010-2011 heb ik even een zijstap gemaakt naar de rechterlijke macht, maar uiteindelijk trok de advocatuur me toch meer. Daarom heb ik 2012 mijn eigen kantoor opgericht.

Carrière

Begin jaren ’90 begon ik als juridisch medewerker grondzaken bij de gemeente Heerenveen en een aantal jaren later werd ik vastgoedjurist bij het Grondbedrijf van Breda. Het leuke van het werk bij grondzaken is dat je met alle afdelingen en beleid van een gemeente te maken krijgt. Uiteraard met het gemeentebestuur en de afdelingen ruimtelijke ordening, milieu en bouwzaken over de inrichting van de grond, maar ook cultuur, onderwijs en – toegegeven iets minder – met sociale zaken en burgerzaken. Uiteindelijk leerde ik zo de hele gemeente kennen.



In 2003 werd ik advocaat Vastgoed en Overheid bij De Voort Advocaten in Tilburg. De rechtsgebieden waarin ik werkte (en nog werk) waren dezelfde als bij de gemeente, alleen werd de benadering anders. De omslag heb ik goed weten te maken.

In 2010 heb ik een extra ervaring toegevoegd aan mijn carrière doordat ik een kleine twee jaar als rechter-plaatsvervanger aan de slag ging bij de rechtbank Middelburg. Als rechter deed ik daar strafrechtzaken en bestuursrecht zaken. Uiteindelijk heb ik ervoor gekozen om weer terug te keren in de advocatuur, met name omdat ik het contact met mijn klanten miste.

Frans Recht

En het Frans? Oude liefde roest niet, wordt weleens gezegd. Frankrijk en de Franse taal is nog altijd mijn hobby. Mijn kennis van de Franse taal en cultuur weet ik te combineren met mijn juridische achtergrond.


Procederen doe ik (meestal) niet zelf in Frankrijk, maar ik kan wel voor de vertaalslag zorgen tussen mijn Nederlandse cliënten en Franse advocaten. Ik werk uiteraard al samen met Franse advocaten, als u zelf al een Franse advocaat heeft en u wenst mij als tussenpersoon, is dat uiteraard geen probleem.

null